『X−MEN』
日曜洋画劇場で『X−MEN』がやっていました。
未見だったし、アメコミ映画はチェックしていこうというわけで鑑賞。
……つまらん。
原作と比べてどうたら、とか以前に映画としてつまらないのは致命的かと。
キャラクターが多いのが『X−MEN』の魅力ですが、
2時間に収めるには多すぎて、一人一人のキャラクターを描き切れておらず、
イマイチ登場人物に魅力が感じられません。
2の製作を意識していたにしても、なんか中途半端。
見に行こうかと思ってましたけど、どうしよ。
パトリック・スチュアートはエグゼビア教授そっくりですな。
ベストキャスティング。
一方、マグニートーがイアン・マッケランだと言うことに気付いたのは最近。
ガンダルフですよ!
こういう映画好きなのかな(笑)
問題は、「恵まれし子らの学園」を「天才教育学園」と訳すのはどうよ、テレ朝!
……翻訳ってのは訳者のオリジナリティを出すところだから、
極論すると映画の訳に誤訳ってものはないのかもしれない(上手い下手はあるけど)。
誤訳と下手を取り違えて、これが大きな騒ぎになっちゃったのが、『ロード・オブ・ザ・リング』ですね。
でも、まぁ、最初に読んだものと訳が違うのはどうしても気になります。
最近は、オタク映画が超大作映画として撮られちゃうから、
せめて固有名詞くらいは踏まえて欲しいですね。
ヲタクを怒らせると恐いから(笑)
そうでなくても、『X−MEN』でさえ40年以上の歴史があるから、尊重して欲しいですね。
あっ! スタン・リーを見落とした!